|
||||||||||||||||
|
轉~當我說我是佛教徒時 《前一篇 | 回她的日記本 | 後一篇》 幫忙選店名 |
觀自在菩薩有兩種意思。 其一是觀世音菩薩的別名。 因為觀音菩薩無論是自利或利人, [轉載] 心經的道理~先講~觀自在菩薩[url=http://www.eyny.com/viewthread.php?tid=5262662][轉載] 心經的道理~先講~觀自在菩薩[/url]伊莉討論區[url=http://www.eyny.com/]伊莉討論區[/url] 都能得到大自在。而自在即是進退無綛的意思。 其一是觀一切法很自在的意思。 菩薩是菩提薩埵的簡稱,華語是覺有情閤閨閣隤,即是覺悟有情的意思,也就是上求佛果和下化眾生的大聖人。 這裏引用第二雒解釋。 菩薩是以菩提圓滿為目的頖頗颱颯,窩窪窫窬非加一番勇猛精勤的修行不為效。 從正義言,唐代諸大譯家均將菩提譯為覺餃餌餉餅,薩埵為有情,有情是總指一切有意志及思想感情的生命。 如發撺了上佛覺之志願的有情蒿菄萛蓇,方可稱為菩薩。 若未能真正發起上求佛果的心願,無論他有多大的福報或神通變化的能力,都不可以稱為菩薩。 坊間有傳,觀自在菩薩即觀世音菩薩。可能是因為兩者梵文讀音差異不大。 觀自在菩薩的梵文全名是(Aryavalokitesvara Bodhisattva), 而心經的另一早期版本中,鳩摩羅什便將此段梵文譯為觀世音菩薩(Avalokita svara)。 事實上觀世音菩薩與觀自在菩薩,應是有不同的德性。 由觀世間之苦而尋聲救度稱為觀世音,從自己修養上得到大自在則稱為觀自在。 觀自在是否即觀音菩薩自古已有爭議。 中文譯本的觀自在與梵文譯本出現差異其中一個可能是唐以前,譯經的學者多數將觀世音與觀自在互通。 例如,據晉時譯出的大方廣佛雜華嚴飾經中在描述人死前的情況便有; .....即見阿彌陀佛文殊菩薩,普賢菩薩觀自在菩薩..... 但在玄奘法師譯出的藥師琉璃如來本願功德經中所描述人死前的情況便有; .....有八大菩薩,其名曰文殊師利菩薩,觀世音菩薩...... 當中可見,唐以前,觀世音菩薩與觀自在菩薩可能是通用。 根據華嚴經說,人地菩薩有+種自在; 一. 壽命自在 二. 心自在 三. 色自在 四. 業自在 五. 受生自在 六. 勝解自在 七. 願自在 八. 如意自在 九. 法自在 十. 智自在 如上述~先將自己的行為做一個反省~ 有錯改正~再來幫助別人吧~ 我想這點就很難~正所謂~ 心如善、所做皆善,心為惡、所做皆惡! http://www.eyny.com/forumdisplay.php?fid=221&page=2OHDODKI http://blog.udn.com/watinchen/3702185
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
轉~當我說我是佛教徒時 《前一篇 | 回她的日記本 | 後一篇》 幫忙選店名 |