談幾個英文字 店長與朋友閒聊時,大家公認台灣公司名稱,中英文翻譯的最好的是~~~~台北南京西路圓環附近.很出名,許多老台客喜歡捧場的---------黑美人大酒家.英文翻成ALL BEAUTY[全部都是美人],但最厲害的是,它隱喻這個"ALL"英文的發音="黑"的台語發音 店長兩天前才從大陸回來,參加一個有七個台灣人及三個老美共十人的應酬.一開始大家互相介紹英文姓名,其中一個台灣人叫John,這個我們小時候初學英文時與Merry共用的英文字,其實不是好字[大小寫都一樣].有些美國地區的俚語,把這個字[John],當成吃軟飯的人[或偷別人老婆的""龜公""] 所以有時候,嘲諷或瞧不起一個人,可以用英文說: He is a John. 所以你們身旁週遭,有取名叫John的,趕快去笑他 當然店長這缺德鬼,有滿腦子的邪惡思想 店長一直私自偷笑,在那應酬上另一位台灣人[住雲林.吃檳榔.很沒水準但很有錢的土台客]他猛喝酒,很大聲的一直重覆說他叫Johnson[老外在,而且祇會說此英文] [以下純屬玩笑] 店長是笑 因為John的兒子[son]~~~~~~~~叫Johnson |