我是地球人,不是火星人,
我是台灣人,不是外星人,
所以,我看不懂注音文,也不喜歡看到注音文之類的文字,
因為......對正統中文人來說,注音文不是文字。
一直以來,不管去聊天室或在這兒,
總在網路中遇到一堆打著注音文給我的人兒,
我不否認,注音文也許真的比把真正的注音拼出來變成國字來得簡便,
但我絕對不認同,打注音文的人會給我一絲較為親近或可愛的感覺,一點也不。
相反的,只會讓我覺得很怪異,
因為注音文對我來說,只能算是一種符號,不代表文字,
說穿了,我總固執的認為......文字的形體是美的,符號卻永遠比不上文字,
你可以嘲笑我不通情理,埋怨我不可愛,批評我太鑽牛角尖,
但我還是想堅持己見,要是真受不了這樣的我,
那我只能說.....恐怕這輩子我們是很難有所謂的交集了,
看起來很頭痛,對吧?呵~
我對文字的執著,可能果真到了某種吹毛求疵的地步囉~
我不知道是否也有人和我有著同樣感受,
有也好,無也罷,總之說說我對注音文的想法吧~
說也奇怪,不知道是被繁體中文催眠的太徹底,
雖然中文系寫報告常要參考大陸書籍,間接訓練了我對簡體中文的熟悉,
不過,愛台灣的我,還是覺得繁體中文方正的結構最美,
每每看見注音文的符號,老有種快要昏倒的錯覺,
太誇張了嗎?
我是認真的,對一個熱愛繁體中文的人而言,就是這麼要命。
知道嗎?我真的不懂,多打幾個注音符號就能拼成一個完整的國字,
為什麼一定得為了節省時間圖方便而打一堆看起來很像小一生學的ㄅㄆㄇ?
每次看到ㄅㄆㄇ,我都覺得....這樣有比較快嗎?
還要猜ㄅ代表什麼,ㄆ代表什麼.......同一個符號可以同時指稱很多國字,
要花時間解釋,這樣真的有快到哪兒去?
我不想讓人認為巧是個自恃甚高的自負女,
只是每次回留言或訊息說.....抱歉,我看不懂注音文哩~
有時會遇到有人跟我抱歉,
通常我會再給對方一次機會,觀察是不是不再打注音文,
然後還可以繼續彼此的對談,
不過仍不免會遇見這樣的人:「難道你不是台灣人?」
還算比較客氣的回法,這種說法我還能接受。
有時甚至連「這都看不懂?那你怎麼學國字?」或「不過也才一兩個字,連這都挑剔?」
這種話都跑出來了,叫我怎麼跟你繼續交流下去?
都不懂尊重我對文字的態度,遑論其他,不是嗎?
而且,我並不覺得自己堅持打國字有任何錯,
為何要用這種語氣來質疑我是不是眼睛有問題,還是姿態太高?
唉~每次碰上這樣的情形,只會讓我有些不快,
也不想再浪費多餘的時間去筆戰,
和一些自以為是的人爭辯一些既定的事實和原則,也要視情況而定,
通常我只願為所謂的朋友及我所認定的人,花時間討論與溝通,
至於那些只會以自我為中心的人,不懂得何謂禮貌與尊重的人,
就這麼算了吧~我總這樣想著,然後就再也不理會了。
所以,請原諒我的任性,
如果你堅持要打注音文,那麼我們勢必是不會有下一次的交談了,
不是巧太龜毛,如果你真要這麼想,我也只能很抱歉。
我只是單純的認為......既然我們都成熟的學會了國字,
為何還要一味賣弄可愛或者貪圖方便的拼命ㄅㄆㄇ呢?
那不是七歲大的孩子為了認識國字而使用的過渡學習工具而已嗎?
ps.
也許我又不知不覺惹惱一堆人了,哈哈哈哈。
不過,那又如何?
反正我向來都不怕人家不看我的文字,
因為我只寫我想寫的東西,呵。