We both lie silently still in the dead of the night
我們沉默的躺在黑夜的寂靜裡
Although we both lie close together
儘管我們緊靠在一起
We feel miles apart inside
心卻相隔的很遠
Was it something I said or something I did
是不是我說了什麼或做了什麼
Did my words not come out right
是否未經思索的話錯得離譜
Though I tried not to hurt you
儘管我試著不去傷害你
Though I tried
儘管我真的努力過
But I guess that's why they say
但我想那就是為何有人總說:
*Every rose has its thorn
每朵玫瑰都有著刺
Just like every night has it's dawn
就像每個黑夜會迎接黎明
Just like every cowboy sings a sad, sad song
就像每個牛仔都唱著悲傷 , 悲傷的歌曲
Every rose has its thorn
每朵玫瑰都有著刺
I listen to your favorite song
當我聽到妳最喜愛的歌曲
playing on the radio
從收音機裡流洩出來
Hear the DJ say
聽到DJ說
love's a game of easy come and easy go
愛情是一場遊戲,來的快去的也快.
But I wonder does he know
但我想知道他是否真的了解
Has he ever felt like this
是否也曾有這樣的感受
And I know that you'd be here right now
我想你現在會在我的前面
If I could have let you know somehow I guess (*)
如果我能讓你了解這一切
Though it's been a while now
儘管已經一段時間
I can still feel so much pain
我依然能感受如此多的痛苦
Like the knife that cuts you
像被刀劃過
The wound heals, but the scar, that scar remains
創傷痊癒了,刀疤 , 疤痕卻不會消失
I know I could have saved our love that night
我知道那一晚我有機會可以挽回我們的愛
If I'd known what to say instead of making love
如果我知道應該說些什麼而不只是做愛
We both made our separate ways
最後我們還是只有分手一途
Now I hear you've found somebody new
現在,我聽說妳有了新歡
And that I never meant that much to you
我不再對你過於苛責
To hear that tears me up inside
只聽到我內心在倘血
And to see you cuts me like a knife (*)
但見妳就像一把刀無情的劃過了我