我喜歡這首歌有三十多年了
最近查電腦才知道 原來是一首蘇格蘭詩人Robert Burns (1759-1796)的詩作
後來成為很有名的兒歌民謠
在我的部落格有貼上它的各種版本唱腔和原詩的朗讀
http://tw.myblog.yahoo.com/alice-cloud/article?mid=19606
很值得欣賞
當 我 行 過 麥 堆
如果是我遇見了你 閒行過麥堆
如果是你求我親熱 要不要逃避
雙雙情侶相依相偎 人說我不解
許多年少含笑追陪 當我行過麥堆
Comin Thro The Rye.
詩詞引用自:
http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/coming_through_the_rye.htm
Burns Original
Standard English Translation
Comin Thro The Rye.
Chorus.
O Jenny s a weet, poor body,
Jenny s seldom dry:
She draigl t a her petticoatie,
Comin thro the rye!
1.
Comin thro the rye, poor body,
Comin thro the rye,
She draigl t a her petticoatie,
Comin thro the rye!
2.
Gin a body meet a body
Comin thro the rye,
Gin a body kiss a body,
Need a body cry?
3.
Gin a body meet a body
Comin thro the glen,
Gin a body kiss a body,
Need the warld ken?
4.
Gin a body meet a body
Comin thro the grain,
Gin a body kiss a body,
The thing s a body s ain.
Coming Through The Rye.
Chorus.
O Jenny is all wet, poor body,
Jenny is seldom dry:
She draggled all her petticoats,
Coming through the rye!
Coming through the rye, poor body,
Coming through the rye,
She draggled all her petticoats,
Coming through the rye!
Should a body meet a body
Coming through the rye,
Should a body kiss a body,
Need a body cry?
Should a body meet a body
Coming through the glen,
Should a body kiss a body,
Need the world know?
Should a body meet a body
Coming through the grain,
Should a body kiss a body,
The thing is a body s own
|