檔案狀態:    住戶編號:725285
 *~小綿羊~* 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
未來的路... 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 mood
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 常用片語
作者: *~小綿羊~* 日期: 2008.08.28  天氣:  心情:
1. I am going to have a test. Knock on wood.我等一下有考試, 老天保佑.
在美國的習慣裏, 敲木頭代表祈求好運的意思, 有些人在講這句話的時候, 還會用手敲敲頭, 真的是很有意思. 總之在你講一些你自認是很幸運的事情時, 你就可以說 knock on wood.

2. I didn t get a ticket this year. Cross my fingers.今年都沒有收到罰單, 算我好運.
Cross my fingers 就是代表十字架的意思. 跟上一句差不多, 都是說好運的意思.

3. I will call on you next Sunday.我下個星期天會去拜訪你
Call on 是拜訪某人的意思, 也就等於 visit. 但是 call on 感覺上是很正式的拜訪, 一般人大概都只會說 I will visit you next Sunday.

4. We stopped by NYC this winter break.我們這個寒假在紐約稍做停留.
短暫的拜訪或停留叫 stop by, 不管是有形的場所例如餐廳, 旅館, 或是無形的場所

5. I want to run some errands.我要去辦點雜事.
Errands 指的是短的行程, 如要去寄信, 又要去買東西, 又要去領錢, 就是 run some errands, 或是 do some errands. 有一個字跟 run some errands 很像, 就是 chore 這個字, 指的就是家務, 雜務. 例如, After I finished chores. I sat down and had a cup of coffee.

6. There is a bunch of books有一堆書.
在台灣大家都習慣說 a lot of. 可是這裏老美除了 a lot of , 他們還很喜歡說 a bunch of. 這個片語通常是指一堆東西, (這個一堆是我自己推敲出來的, 不知道正不正確) 例如一堆書叫 a bunch of book, 你說我剛吃了一堆餅乾, 就是 I just ate a bunch of cookies. 另外, 強調"一大堆"的用法也很重要. 一大堆叫 whole bunch. 例如, There is a whole bunch of books like this over there. 就是說那裏有一大堆跟這本一樣的書.

7. You don t have to pull out your stationery.你不用把文具拿出來.
Pull out 是個很好用的動詞, 老美用的很多. 通常拿什麼東西出來就叫 pull out. 比如說教授要大家把課本拿出來, 他就會說, Everybody pulls out your textbook. 除了把什麼東西給拿出來, 惡作劇老美也用 pull out 這個字, 叫 pull out a gag.


8. He pulled an all-nighter last night.他昨晚熬夜了.
熬夜的用法除了 stay up 之外, pull an all-nighter 也很常用, 但是像我們高中學過的一個片語 burn the midnight oil 大概除了看 TIME 雜誌偶爾可以看到之外, 一般人是不會這樣用的. 造個句子 I pulled an all-nighter last night preparing my final project.

9. They hang out a lot.他們常在一起.
Hang out 指的就是好朋友約一約一起打發時間, 如出外踏青, 或是在家看錄影帶都可以叫 hang out, 像是有一次有個老美就問我, Do you hang out with Americans? 就是問我你有沒有跟一些老美在一起?

Hang out 的用法不限定於男女朋友之間. 男女朋友之間的約會叫 date, 而比較正式的約會則是 appointment. 所以要分清楚, 不然會鬧笑話. 比如說老闆跟你約下午三點 meeting, 你要說 I have an appointment with my boss, 而不能說 I have a date with my boss. 意思差很多喔.

10. She is driving me bananas.她使我發瘋.
Bananas 在這裏有個特別的解釋, 就是指發瘋的意思, 它就等於 nuts 或 crazy. 你可以自嘲說, I will go bananas if she doesn t show up in ten minutes. 如果她十分鐘內再不來的話, 我就要"起肖"了

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/ 小笨霖英語筆記本
標籤:
瀏覽次數:23    人氣指數:623    累積鼓勵:30
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
未來的路... 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 mood
 
給我們一個讚!