姑且不論字源為何,〞cloud nine 〞常被用來比擬「最高的境界」。所以如果要用英文來表達自己「真是樂翻天了」,就可以〞on cloud nine〞這句話來做表達。想想,中文裡「九霄雲外」也恰巧用「九」這個數字來形容既高且遠的地方,就很容易記住這句英文俚語囉。
Jerry:Yipee! I got the offer letter!
Jerry:耶!我拿到錄取信了!
Kathy:Wow! I’m so happy for you. I know you’ve been waiting for this for the whole week.
Kathy:哇!我真替你高興。我知道你已經等一個禮拜了。
Jerry: You bet! I almost gave up. They said they would contact me as soon as possible after the interview. I thought I did well but again it’s such a well-established company and there were so many candidates.