AKB48的《轻蔑していた爱情》(《我曾轻蔑的爱情》)的歌词テレビのニュースが伝(つた)える
te re bi no nyuu su ga tu ta e ru
电视新闻播放着
匿名(とくめい)で守(まも)られた悲剧(ひげき)も
to ku me i de ma mo ra re ta hi ge ki mo
被默默守护的悲剧
携帯(けいたい)のメールを打(う)ちながら
kei tai no me-ru wo u ti na ga ra
像发着短信
絵文字(えもじ)のような日常(にちじょう)
e mo ji no you na ni ti jyou
和表情的平时
大人(おとな)は訳知(わけし)り颜(かお)して
o to na wa wa ke si ri ka o si te
摆着老于世故的表情
动机(どうき)を探(さが)しているけど
dou ki wo sa ga si te i ru ke do
寻找着动机
ピント外(はず)れたその分析(ぶんせき)は
pin to ha zu re ta so no bun se ki wa
那个偏离主题的分析
笑(わら)えないギャグみたい
wa ra e na i gya gu mi ta i
就像是不好笑的包袱
偏差値(へんさち)次第(しだい)の阶级(かいきゅう)で
hen sa ti si da i no ka i kyuu de
取决于偏差值的级别
未来(みらい)が决(き)められてる
mi ra i ga ki me ra re te ru
决定不了未来
もう 顽张(がんば)っても
mou gan batte mo
尽管已经很努力了
どうしようもないこと
dou si you mo na i ko to
怎样都无法办到的事情
ずいぶん前(まえ)に
zui bun ma e ni
在很久以前
気(き)づいてただけ
ki dui te ta da ke
才注意到
私(わたし)たち
wa ta si ta ti
我们
軽蔑(けいべつ)していた爱情(あいじょう)
kei be tu si te i ta ai jyou
轻蔑的爱情
知(し)らぬ间(あいだ)に求(もと)めている
si ra nu a i da ni mo to me te i ru
在未知的时间里追求着
孤独(こどく)になんてなりたくない
ko do ku ni nan te na ri ta ku na i
不想孤单单的
抱(だ)きしめて欲(ほ)しかった
ta ki si me te ho si katta
想要抱紧
谁(だれ)かに...
da re ka ni
什么人
鸟(とり)になろうとした少女(しょうじょう)は
to ri ni na rou to si ta syou jyou wa
想变成鸟的女孩
屋上(おくじょう)に靴(くつ)をちゃんと揃(そろ)えて
o ku jyou ni ku tu wo tyan to so ro e te
在屋顶上码好鞋
マナーを誉(ほ)めて欲(ほ)しかったのか
ma na- wo ho me te ho si katta no ka
希望受到表扬
それとも当(あ)てつけなのか
so re to mo a tekke na no ka
或是被指派
いじめが“あった”とか
i ji me ga atta to ka
欺负的说“有”
“なかった”とか
na katta to ka
或“没有”之类的
今更(いまさら) アンケートを取(と)っても
i ma sa ra an ke- to wo totte mo
现在才进行调查
闻(き)いて欲(ほ)しかった心(こころ)の声(こえ)は
kite ho si katta ko ko ro no ko e wa
想知道的心声
风(かぜ)の中(なか) 届(とど)かない
ka ze no na ka to do ka na i
是不能随风传达的
责任(せきにん)転嫁(てんか)のプロセスで
se ki nin ten ka no pu ro se su de
嫁祸于人的过程
伟(えら)い人(ひと)を泣(な)かせる
e ra i hi to wo na ka se ru
让伟人也无能为力
まだ わかってない
ma da wa katte na i
但还是不明白
愚(おろ)かすぎる连锁(れんさ)を...
o ro ka su gi ru ren sa wo
愚蠢之至的连锁
指(ゆび)を差(さ)すのは
yu bi wo sa su no wa
指的是
何(なに)もしなかった
na ni mo si nakka ta
什么也不知道
この自分(じぶん)
ko no ji bun
这样的自己
軽蔑(けいべつ)していた爱情(あいじょう)
kei be tu si te i ta ai jyou
轻蔑的爱情
裏腹(うらはら)に饥(う)えているの
u ra ha ra ni u e te i ru no
同时渴望着
不安(ふあん)に気(き)づかぬふりしながら
hu an ni ki du nu hu ri si na ga ra
并没感到不安
やさしい目(め) 探(さが)してた
ya sa si me sa ga si te ta
温柔的目光寻找着
いつでも...
i tu de mo
无论何时
軽蔑(けいべつ)していた爱情(あいじょう)
kei be tu si te i ta ai jyou
轻蔑的爱情
知(し)らぬ间(あいだ)に求(もと)めている
si ra nu a i da ni mo to me te i ru
在未知的时间里追求着
孤独(こどく)になんてなりたくない
ko do ku ni nan te na ri ta ku na i
不想孤单单的
抱(だ)きしめて欲(ほ)しかった
ta ki si me te ho si katta
想要抱紧
谁(だれ)かに...
da re ka ni
什么人
いつでも...
i tu de mo
无论何时
往事如風,吹過,記憶的花便開滿心的山坡……
人的相遇建立在緣,相知基礎於願,轉身醒悟於懂,
徒留背影還駐足在曾經熟悉的字裡行間!
觸摸曾經熟悉的文字,再一次細數過往的心事,已是物是人非!
在細細密密的文字脈絡中早已丟失了曾經的記憶,
或許原本就是一次單飛的行程,在孤單飛行中一直是自己在溫暖自己!
在文字中追憶,在文字中祭奠,開始於文字,結束於文字,
原來只是一場和文字有關的遊戲!嬉嬉鬧鬧地開場,黯然神傷地謝幕,
像一個帶著線的文字木偶,舞累了,線斷了,木偶的生命也就該結束了吧?
不想再去追逐,不想再去在乎,
文字依然會是舞者獨特的表達方式,
只是心變得淡然,文字也會顯得更隨和,
或許付出代價才會換回所謂的成熟?
於是悄然轉身,於紅塵中翩然一笑,只那麼輕輕淺淺,
用笑深藏,輕蔑的一段...