檔案狀態:    住戶編號:1464450
  的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
蛋蛋的生存危機! 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 安捏甘賀!~~~新聞一則。
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 限~~十八歲以上觀賞!
作者: 日期: 2011.05.29  天氣:  心情:

超級8、黑蘭嬌…電影譯名有特「色」
更新日期:2011/05/29 10:05 記者蘇詠智/綜合報導


外國電影的中文片名,愈來愈遊走在尺度邊緣,字面上看來沒有問題的「超級8」、「陰地」,諧音都有不雅聯想,最近還有片商考慮為預定9月推出的新片取名為「黑蘭嬌」,立刻成為網路上熱烈討論的話題。

以往台灣片商取中文譯名的思路制式、死板,不是「魔鬼」、「終極」就是「神鬼」,常被觀眾詬病。然而「超級8」、「陰地」或是「黑蘭嬌」雖然都不過俗,卻又諧音不雅,網友認為購票時會很害羞,擔心售票員誤會自己罵髒話或是開黃腔。

幾年前金馬影展曾將紐西蘭驚悚喜劇「Black Sheep」翻成「黯陰羊」,片中一群羊變成殘暴的怪物,中文片名兼顧情節又俏皮、符合喜趣的氣氛,雖有不雅諧音,仍被視為很具巧思的譯名,只是影展片取名模式向來比一般商業片跳脫,當類似的模式用在商業片上,就感覺有欠妥當。

其實「超級8」的英文原名就是「Super 8」,完全是照字面直譯,這部由史蒂芬史匹柏監製、「星際爭霸戰」JJ亞伯拉罕執導的影片,描述一群小孩在拍攝自己的電影時,碰上逃出軍隊封鎖的外星生物,捲入一場驚悚冒險,劇情沒有任何令人想入非非之處,也被視為今夏頗具話題性的大片,卻在台灣因中文片名的讀音變成觀眾矚目的焦點。

泰國恐怖片「陰地」,則講述來自曼谷一家人,在清邁郊區買下公寓,本想安居樂業,卻不料住進最陰森險惡的恐怖之地,片名也頗合乎劇情,無奈讀音易讓人想歪。「阿凡達」女主角柔伊莎達娜在「黑蘭嬌」中飾演女殺手,片名本想凸顯她的深色皮膚與性感又致命的魅力,原本譯名「魅影殺神」被批沒特色,改成「黑蘭嬌」又顯得太有特「色」了些。
 


標籤:
瀏覽次數:70    人氣指數:1450    累積鼓勵:69
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
蛋蛋的生存危機! 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 安捏甘賀!~~~新聞一則。
 
住戶回應
 
時間:2011-05-29 16:47
她, 44歲,亞洲其他,其他
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!